El extraño caso de Tom Cruise coreano

Tiempo de lec­tu­ra:
±5 minu­tos

Para escu­char mien­tras lees:

En los últi­mos días ha cir­cu­la­do un peque­ño “tru­co” de Google que pare­ce magia bara­ta: si escri­bes el gali­ma­tías “xnazmfnwm” en el bus­ca­dor, uno de los pri­me­ros resul­ta­dos que apa­re­ce es… Tom Cruise.. No es una cons­pi­ra­ción de Hollywood, ni un com­plot de la Cienciología, ni un algo­rit­mo ena­mo­ra­do de «Top Gun: Maverick», sino algo mucho más pro­sai­co: tu tecla­do y la for­ma en que Google inten­ta enten­der lo que escri­bes aun­que lo teclees “tor­ci­do” en otro idio­ma..

La his­to­ria la ha popu­la­ri­za­do un vídeo del you­tu­ber Shloop, que se puso a pro­bar com­bi­na­cio­nes absur­das de letras y des­cu­brió que varias de ellas lle­va­ban de cabe­za a acto­res muy con­cre­tos.. “xnazmfnwm” aca­ba en Tom Cruise, una cade­na toda­vía más lar­ga lle­va a Leonardo DiCaprio y otra da como resul­ta­do a Winona Ryder, y en todos los casos los resul­ta­dos se lle­nan de pági­nas corea­nas que hablan de ellos.. Lo curio­so es que esas cade­nas no son pala­bras en coreano, ni fal­ta que hace: el tru­co está en cómo se rela­cio­nan los tecla­dos QWERTY con los tecla­dos corea­nos moder­nos y en lo foné­ti­co que es el idio­ma coreano..

QWERTY, hangul y un malentendido muy productivo

Para enten­der qué está pasan­do, hay que mirar pri­me­ro al sos­pe­cho­so núme­ro uno: el tecla­do QWERTY de toda la vida, ese que lle­vas bajo los dedos des­de que apren­dis­te a escri­bir en un orde­na­dor.. La mayo­ría de tecla­dos del mun­do, inclu­so los pen­sa­dos para otros alfa­be­tos, siguen usan­do la mis­ma dis­tri­bu­ción físi­ca de teclas, aun­que cada una mues­tre sím­bo­los dis­tin­tos.. Un tecla­do coreano, por ejem­plo, usa el alfa­be­to han­gul, pero deba­jo de esos carac­te­res sigue habien­do una matriz QWERTY muy reco­no­ci­ble si miras solo la posi­ción de cada tecla..

El coreano, ade­más, es un idio­ma total­men­te foné­ti­co, lo que sig­ni­fi­ca que cual­quier soni­do que pue­das pro­nun­ciar se pue­de “dibu­jar” con sus carac­te­res, aun­que sea una pala­bra extran­je­ra.. Por eso los nom­bres de estre­llas de Hollywood se escri­ben en han­gul como se pro­nun­cian: Tom Cruise pasa a ser “톰 크루즈”, Leonardo DiCaprio se con­vier­te en una ver­sión foné­ti­ca adap­ta­da, y así suce­si­va­men­te con prác­ti­ca­men­te cual­quier actor famo­so que ten­ga fans en Corea del Sur.. Esto se com­bi­na con una cos­tum­bre de Internet: mucha gen­te, inclu­so vivien­do en Corea, sigue escri­bien­do con­sul­tas en Google usan­do foné­ti­ca corea­na pero des­de un tecla­do que a veces está con­fi­gu­ra­do en inglés o vice­ver­sa, gene­ran­do cade­nas que solo tie­nen sen­ti­do si las miras des­de las dos dis­tri­bu­cio­nes de tecla­do a la vez..

Ahora vie­ne la par­te jugo­sa. Si con un tecla­do coreano pul­sas la secuen­cia físi­ca de teclas que en un tecla­do latino escri­bi­ría “xnazmfnwm”, lo que en reali­dad estás teclean­do en han­gul es pre­ci­sa­men­te “톰 크루즈”, o una trans­li­te­ra­ción muy cer­ca­na.. Google, que inten­ta ser más lis­to que nadie, ve esa com­bi­na­ción de carac­te­res corea­nos, la inter­pre­ta foné­ti­ca­men­te, la aso­cia con el nom­bre del actor y, cuan­do se la vuel­ves a man­dar en for­ma de gali­ma­tías latino, hace el camino inver­so: asu­me que que­rías bus­car a Tom Cruise y prio­ri­za resul­ta­dos rela­cio­na­dos con él.. El bus­ca­dor inclu­so te “corri­ge” y te mues­tra la bús­que­da inter­pre­ta­da en coreano, como si le hubie­ras habla­do en han­gul des­de el prin­ci­pio, aun­que lo que veas en tu pan­ta­lla sea una ris­tra de letras que pare­cen el nick de alguien en un MMO..

Google, los teclados y el multiverso de las consultas raras

Este efec­to no se limi­ta al coreano. El mis­mo you­tu­ber mues­tra que algo pare­ci­do pue­de ocu­rrir con otros sis­te­mas de escri­tu­ra, como el tai­wa­nés, o inclu­so al revés: escri­bir una secuen­cia de carac­te­res corea­nos que, si se mapean físi­ca­men­te sobre un tecla­do latino, ter­mi­nan for­man­do un nom­bre como Keanu Reeves.. Si escri­bes “ㅏㄷ우ㅕ ㄱㄷㄷㅍㄷㄴ” en Google, no estás com­po­nien­do nin­gu­na fra­se cohe­ren­te en coreano, pero lo que tus dedos han mar­ca­do sobre la matriz QWERTY corres­pon­de al nom­bre del actor, de modo que el bus­ca­dor deci­de mos­trar­te resul­ta­dos sobre él como si nada.. En esen­cia, es un cru­ce de cables entre el idio­ma que “dice” tu tecla­do y el idio­ma que Google cree que estás inten­tan­do escri­bir, con el algo­rit­mo tra­tan­do de sacar sen­ti­do de todo ello a la deses­pe­ra­da..

Lo más lla­ma­ti­vo es que esta rare­za es muy espe­cí­fi­ca de Google.. Otros nave­ga­do­res y bus­ca­do­res, como Microsoft Edge (cuan­do usa Bing) o Brave, no repro­du­cen el mis­mo com­por­ta­mien­to con estas cade­nas exac­tas, y sim­ple­men­te mues­tran pági­nas alea­to­rias o resul­ta­dos sin rela­ción con acto­res de Hollywood.. Eso pone sobre la mesa has­ta qué pun­to Google apues­ta por adi­vi­nar la inten­ción del usua­rio inclu­so cuan­do la entra­da pare­ce un error garra­fal de tecla­do, cam­bian­do al vue­lo entre posi­bles tecla­dos y alfa­be­tos para inten­tar recu­pe­rar algo con sen­ti­do..

En el fon­do, este “Tom Cruise coreano” es una con­se­cuen­cia lógi­ca de tres cosas que se cru­zan: la dis­tri­bu­ción his­tó­ri­ca del tecla­do QWERTY, la mane­ra foné­ti­ca de escri­bir nom­bres extran­je­ros en idio­mas como el coreano y la obse­sión de Google por encon­trar siem­pre una inter­pre­ta­ción razo­na­ble de lo que escri­bes, aun­que teclees con el tecla­do equi­vo­ca­do o con el idio­ma mal con­fi­gu­ra­do.. Lo que para noso­tros es un gali­ma­tías es, para el algo­rit­mo, una pis­ta rui­do­sa de que qui­zá esta­bas inten­tan­do bus­car al pro­ta­go­nis­ta de «Misión impo­si­ble» des­de un ciber­ca­fé de Seúl, medio dor­mi­do y con el tecla­do cam­bian­do de dis­po­si­ción por ter­ce­ra vez en cin­co minu­tos.. Y, al final, el bus­ca­dor pre­fie­re equi­vo­car­se con­ti­go hacia algo que millo­nes de per­so­nas sí bus­can cada día —Tom Cruise, Leonardo DiCaprio, Winona Ryder o Keanu Reeves— antes que tra­tar tu entra­da como puro rui­do..

Deja una respuesta